Tekstredactie

Tekstredactie

U wilt dat uw Nederlandse tekst foutloos is. Een sollicitatiebrief, cv, verslag, webtekst of misschien wel een boek. Alle zinnen moeten kloppen, met de komma’s en de punten op de juiste plaats en alle d’s en t’s waar ze horen. Kortom: u wilt dat de puntjes op de i worden gezet. Biollandica helpt u daar graag mee.

Ik heb oog voor detail en ben ervaren in het corrigeren en redigeren van teksten. Verder ben ik een uitstekende speller, getuige ook de gedeelde eerste plaats die ik in 2016 heb behaald bij het Amersfoorts Groot Dictee. Als vertaler werk ik dagelijks aan mijn ‘taalconditie’. Die zet ik ook graag in voor de redactie van uw tekst.

Wat wel, wat niet?

De redactieservice van Biollandica bestaat uit het controleren en waar nodig verbeteren van spelling, grammatica en zinsopbouw. Daarnaast kan ik u helpen met een consistent gebruik van lettertype en -grootte en van kopjes, opsommingen e.d. En heeft u een Vlaamse tekst die u wilt laten aanpassen voor een Nederlands publiek? Ook daarmee kan ik u van dienst zijn.

Het volledig omwerken van een bestaande tekst of het opschrijven van uw verhaal behoort niet tot de mogelijkheden. Ik ben geen copywriter of ghostwriter. Natuurlijk kan ik u wel helpen om iemand te vinden die deze diensten aanbiedt. En wilt u een Engelse tekst laten controleren, dan kan ik u verwijzen naar een professionele vertaler/redacteur met Engels als moedertaal.

Puur Hollands

Tegenwoordig wordt het Nederlands steeds meer beïnvloed door het Engels. Dat zie je terug in bepaalde uitdrukkingen, leenwoorden en spellingswijzen. Soms kloppen die. Geüpdatete software is uitstekend Nederlands. Maar heel vaak zit er toch een addertje onder het gras. Neem bijvoorbeeld de ‘Engelse ziekte’, een overschot aan spaties. Vaak zie je de spelling web pagina of AOW leeftijd. Heel gemeen, want de spellingscontrole ziet niet dat er iets mis is. Biollandica wél! Uiteraard gaat het hier over webpagina en AOW-leeftijd.

Als vertaler Engels-Nederlands ken ik de verschillen tussen beide talen natuurlijk zeer goed. Als er iets té veel Engels in een Nederlandse tekst is beland, zie ik dat meteen. Ik weet welke spaties, apostrofs, streepjes en leenwoorden wel of niet thuishoren in uw tekst. Laat uw tekst dus redigeren door Biollandica, en u weet zeker dat alles op-en-top Nederlands is.

Werkwijze

Interesse in mijn diensten? Als u mij uw tekst ter inzage stuurt en vermeldt wat u er graag aan wilt laten controleren of verbeteren, ontvangt u een vrijblijvende offerte. Het maximaal aantal uren schat ik in aan de hand van deze gegevens. Heb ik er toch meer tijd voor nodig? Dan betaalt u niets méér. Heb ik er minder tijd voor nodig? Dan reken ik het daadwerkelijk aantal gewerkte uren. U heeft dus zekerheid over de kosten. U bent hooguit goedkoper uit dan van tevoren gedacht (maar dat is een onzekerheid die u vast niet erg vindt …).

Als u graag meekijkt, gebruik ik de redigeerfunctie van Word (waarover ik u uiteraard de nodige uitleg geef, als u er nog niet mee bekend bent). Dan kunt u precies zien wat ik gewijzigd heb. Is dat niet nodig, dan ontvangt u een kant-en-klare tekst die direct gebruikt kan worden.

Neem contact met mij op via het formulier op deze website of mail naar  voor meer informatie of een vrijblijvende offerte.